Alex | η δε απεκριθη και λεγει αυτω κυριε και τα κυναρια υποκατω της τραπεζης εσθιουσιν απο των ψιχιων των παιδιων
|
ASV | But she answered and saith unto him, Yea, Lord; even the dogs under the table eat of the children's crumbs.
|
BE | But she said to him in answer, Yes, Lord: even the dogs under the table take the bits dropped by the children.
|
Byz | η δε απεκριθη και λεγει αυτω ναι κυριε και γαρ τα κυναρια υποκατω της τραπεζης εσθιει απο των ψιχιων των παιδιων
|
Darby | But she answered and says to him, Yea, Lord; for even the dogs under the table eat of the children's crumbs.
|
ELB05 | Sie aber antwortete und spricht zu ihm: Ja, Herr; denn es essen ja auch die Hündlein unter dem Tische von den Brosamen der Kinder.
|
LSG | Oui, Seigneur, lui répondit-elle, mais les petits chiens, sous la table, mangent les miettes des enfants.
|
Pesh | ܗܝ ܕܝܢ ܥܢܬ ܘܐܡܪܐ ܠܗ ܐܝܢ ܡܪܝ ܐܦ ܟܠܒܐ ܡܢ ܬܚܝܬ ܦܬܘܪܐ ܐܟܠܝܢ ܦܪܬܘܬܐ ܕܒܢܝܐ ܀
|
Sch | Sie aber antwortete und sprach zu ihm: Ja, Herr; und die Hündlein unter dem Tisch essen nur von den Brosamen der Kinder!
|
Scriv | η δε απεκριθη και λεγει αυτω ναι κυριε και γαρ τα κυναρια υποκατω της τραπεζης εσθιει απο των ψιχιων των παιδιων
|
Web | And she answered and said to him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crums.
|
Weym | "True, Sir," she replied, "and yet the dogs under the table eat the children's scraps."
|